Keine exakte Übersetzung gefunden für قمة أولوية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قمة أولوية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Abrimos el primero, Raylan.
    إنها في قمة الأولويات
  • La capacitación y la sensibilización de los ciudadanos son la prioridad máxima del programa de la Dependencia de Análisis de Información Financiera.
    فالتدريب والتوعية العامة يأتيان بالفعل في قمة أولويات برنامج الوحدة.
  • El Gobierno de Nigeria sigue asignando máxima prioridad a la habilitación económica de las mujeres, en particular las de los medios rurales.
    ولاحظت أن التمكين الاقتصادي للمرأة، لا سيما في المناطق الريفية، ما زال على قمة أولويات حكومتها.
  • Sí, la unión de John y Mary Winchester... menudo negocio allá arriba...
    (أجل، زواج (جون وينشستر) بـ(ماري له أهمية قصوى بالأعلى إنه على قمة الأولويات
  • Pero tengamos presente una de las lecciones más importantes que aprendimos del período de sesiones anterior, a saber, que no debemos permitirnos ser rehenes de esta cuestión puesto que de ese modo podrían descarrilarse o no tratarse debidamente otras cuestiones que, en la etapa ulterior a la cumbre, son más prioritarias debido a su urgencia.
    ولكن دعونا ناخذ في الحسبان أحد أهم الدروس المستفادة من الدورة الماضية: يجب علينا ألا نسمح لأنفسنا بأن نصبح رهائن لهذه المسألة، مجازفين بخطر الانحراف بمسائل أخرى أو سوء التعامل معها التي لها، في متابعة مؤتمر القمة، الأولوية الأكثر إلحاحا.
  • Se dijo que esas consignaciones estaban al mismo nivel, pese a que en el documento final de la Cumbre se insistió en que debía darse prioridad al desarrollo de África.
    وقد ذُكر أن الاعتمادات ظلت عند مستواها بالرغم من التأكيد أثناء مؤتمر القمة على الأولوية التي ينبغي منحها لتنمية أفريقيا.
  • Para África y Europa, la Comisión de Consolidación de la Paz es uno de los premios más importantes que nos dio la cumbre y una prioridad de primer orden.
    إن لجنة بناء السلام بالنسبة لأفريقيا وأوروبا من أهم المكافآت التي تمخض عنها مؤتمر القمة ومن أهم الأولويات.
  • Las Naciones Unidas no podrían sancionar ninguna solución que no sea del tipo que se contempla en las resoluciones del Consejo, las inquietudes absolutamente prioritarias que indujeron a los grecochipriotas a votar del modo en que lo hicieron sin duda deben abordarse en todo proceso futuro basado en el plan de las Naciones Unidas, y el electorado grecochipriota debe confiar en que ello será tenido en cuenta en un proceso renovado.
    وبينما لا يمكن للأمم المتحدة أن تؤيد حلا بخلاف الحل المتوخى في قرارات المجلس، يجب بالتأكيد في أي عملية مستقبلية تستند إلى خطة الأمم المتحدة تلبية الشواغل التي تأتي في قمة الأولويات والتي جعلت القبارصة اليونانيين يصوتون على النحو الذي صوتوا عليه، ويجب أن يكون الناخبون القبارصة اليونانيون على ثقة بأن هذا الأمر سيراعى في عملية مجددة.
  • La oradora señala también que en el informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales (A/60/165) se recomendaba que la Cumbre se ocupara de las prioridades y necesidades de las mujeres rurales y garantizara su participación en el desarrollo y la aplicación de las actividades relacionadas con las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) a nivel nacional y local.
    ولاحظت المديرة أيضا أن تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية (A/60/165) أوصى بوجوب أن يعالج مؤتمر القمة أولويات واحتياجات المرأة الريفية، وأن يكفل مشاركتها في إعداد وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والمحلي.
  • A juicio de Belarús, las comisiones preparatorias segunda y tercera de la Cumbre deberán otorgar una atención prioritaria a la solución de esos problemas.
    وترى بيلاروس أنه ينبغي للجنتين التحضيريتين الثانية والثالثة لمؤتمر القمة الاهتمام على سبيل الأولوية بتسوية هذه المشاكل.